From the archive, originally posted by: [ spectre ]
Problem: You don’t have a human translator or other means to communicate.
Solution: The Phraselator(r) P2 mobile, multilingual translator lets you
talk to people in many languages through a series of pre-defined
phrases accurately translated by native linguists.
Result: You are empowered!
– User speaks a predetermined phrase
– Translated phrase is heard through
* Voice Recognition…Speak a predefined phrase (shown on the
display/touch-screen) into the Phraselator P2 in English, and the P2
speaks the equivalent phrase in the desired foreign language. The
Phraselator P2 is speaker-independent, meaning it can have infinite
users. It recognizes any person’s voice in about three phrases, with
no user-specific voice training required. This flexible voice
recognition makes the Phraselator a cost-effective “force-multiplier”.
* Touch Screen and Push Buttons…If voice recognition is not your
desired translation method, the Phraselator P2 has two other means of
translating; a color, LCD touch-screen and push-buttons.
* Translation Accuracy… The Phraselator P2 displays which phrase
is selected for translation, so there is no question about what is
being communicated. It also offers audio and text verification modes
for times when you need extra assurance that the correct phrase is
* Authenticity… Foreign language phrases used by the Phraselator
P2 are pre-recorded by human linguists, offering personalized,
authentic communication with non-English speakers when a live
translator is not available.
* Other features… A headset can be attached to the Phraselator P2
for limited-hands use. And, when you need to communicate with large
audiences, you can connect the Phraselator P2 to a loud-speaker. The
Phraselator P2 also gives you flexibility to designate buttons to be
left-or right-handed. Its durable or “rugged”, weather-, water-, and
shock-resistant hardware also makes it very usable in real-world, on-
NOTE: IT DOES NOT HELP YOU UNDERSTAND WHAT ANYBODY SAYS
JUST HELPS THEM UNDERSTAND YOU
Indian Language Revitalization
In an effort to revitalize American and Canadian Native Languages,
Thornton Media Inc, (TMI) a Cherokee owned business, has introduced
the Phraselator(r) Language Companion(tm) (LC) and the accompanying custom
Module Builder(tm) language revitalization proprietary software to more
than 55 tribes across the country. Native speakers have begun creating
Modules to teach their language. TMI has provided on-site training to
Native language teachers and speakers in widespread areas of American
and Canadian Native communities at minimal costs. Often, they record
among the last Native speakers of each language. With the Phraselator(r)
LC, tribes can have full control over the recorded language content
within their own communities. Recordings remain the property of the
tribe or speakers who create them and TMI provides the training and
tools to create and manage their own recordings for use on the
Phraselator(r) LC .
Thornton Media Inc. Don Thornton (Cherokee), a filmmaker in Southern
California founded TMI in 1996 to create positive images of American
Indians. Thornton is a former Indian journalist who also worked in
social services for many years. He created and ran the cutting-edge
American Indian Clubhouse in Los Angeles (from 1996 – 99), an after-
school program for Indian kids in LA, which the National Indian Review
referred to as a “bright shining light in urban Indian Country.” An
interest in neuroscience and brain development led Thornton to adapt
hi-tech language products to Native languages.
IE: “Pechanga Band of Luiseño Indians – Recording with Chairman
Macarro to put one Phraselator(r) Language Companion unit in the home of
every tribal member. Each unit will store the Luiseño language,
including songs, stories, words, phrases, fonts, etc.”
The Phraselator(r) P2 translation device uses speech recognition
algorithms, but is unlike previous approaches to machine translation.
While machine translation has been an active area of research since
the 1950s, most of the academic inquiry has been on the general
problem of phoneme recognition and universal translation. This problem
has proved to be more complex than initially imagined. After 50 years
of aggressive research, universal translation is still in its infancy.
Voxtec took another approach. Voxtec recognized that most application
areas that can benefit from human language translation have a specific
lexicon that can effectively be communicated using a predefined, well-
organized set of functional phrases. By changing the problem statement
to one of phrase recognition and generation rather than phoneme
recognition and universal text translation, Voxtec dramatically
simplified the solution. Voxtec has developed a pragmatic answer to
the real problem, and thereby implemented an innovative solution to
disruptive human-to-human language barriers. Voxtec believes this
technology, initially developed for the military, is more robust and
well-rounded than all other entries in the machine translation market
and that the Phraselator(r) translation products have immediate
application in the commercial market.
ONCE AGAIN, THANKS TO DARPA
The phrase-based translation concept originally was developed under a
Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) Small Business
Innovation Research (SBIR) grant. The great need for linguistic
services to assist the U.S. military in Afghanistan after September
11, 2001, accelerated the product’s development. Shortly after,
Phraselator(r) Model 1100 prototypes were delivered to U. S. military
forces in support of Operation Enduring Freedom. Since then, extensive
military use of the product has spawned exciting growth and
improvement, leading to a new generation Phraselator(r) model, the P2.
Learn about the history of the Phraselator(r) line of products through
our “historical snapshot,” a year-by-year timeline.
Phraselator(r) P2 application v2.6 with expanded phrase management
features, such as creating and reorganizing phrases directly on the
device, will be released this month. Voxtec continues to develop its
phrase library and recently released a Military Police Module with 900
phrases in Arabic, Dari, Pashto, Iraqi, Kurmanji & Urdu.
VoxTec continued to expand the Phraselator(r) P2 capabilities by
developing additional Modules and adding new languages to existing
Modules. In early 2005, VoxTec responded to the Tsunami in Southeast
Asia with a Disaster Relief Module designed to help U.S. troops, who
were providing relief in the area, communicate with locals. VoxTec
also conducted pilot programs in health care and construction
Based on field feedback, VoxTec continued improvements to its
Phraselator(r) line of translation products and in 2004 released the
latest model, the P2. The P2 was designed for better performance (long
lasting battery), durability, voice recognition and expandability than
previous models. P2s have been fielded to all branches of the
military, as well as civilian law enforcement.
Improvements were made to the Phraselator(r) model 1000 based on field
feedback from Afghanistan and an updated model 1100 was developed.
Phraselator(r) 1100s were deployed to Iraq and VoxTec conducted in-field
After the 9/11 attacks, Phraselator(r) development was accelerated, and
about 500 Phraselator(r) model 1000s were built and delivered to
military units in support of operation Enduring Freedom.
Marine Acoustics, Inc. (MAI), of which VoxTec International was
formerly a division, was awarded a DARPA SBIR grant in January 2001
to develop a handheld Phrase Translation System (PTS). VoxTec named
the system the Phraselator(r) handheld translation device.
In the Spring of 2000 ten custom PTS were delivered to US Coast Guard
units for use and evaluation in the conduct of Immigration and
Naturalization Services (INS) boardings. The delivered systems
consisted of PTS software, and the McSpeak custom microphone/speaker
developed for use with the DARPA One-way PTS. The PTS was also used
and demonstrated in Strong Angel in the Spring of 2000.
In support of Maritime Intercept Operations (MIO), the DARPA One-way
was deployed to the Arabian Gulf July 1998. The MIO-specific DARPA
One-way system consisted of commercial-off-the-shelf (COTS) hardware
and voice recognition and translation software. The language module
consisted of approximately five hundred phrases and words translated
into the four most common languages used in the Gulf: Arabic, Farsi,
Hindi and Urdu.
A two pound, 5×8 inch Toshiba Libretto 100CT with a 166 MHz processor
ran the software. A sensitive noise-canceling microphone was used for
speech input, and a small speaker was used for translation
The Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) Information
Technology Office (ITO) Human Language Systems has supported research
and development of one-way phrase translation systems since the late
1990s. The technology began as “text-to-voice” by the Naval
Operational Medical Institute (NOMI). English phrase text was typed
in, and a voice translation came out. Speech recognition was later
added to enable “voice-to-voice” one-way communication, meaning an
English phrase could be spoken into a computer, and a translated
phrase came out. Designated the Multilingual Interview System (MIS),
the system was deployed to Bosnia 1997.
PLEASE POST US YOUR CONSUMER REPORT IF ANYBODY BUYS ONE
To order directly through Voxtec International Inc., first complete an
Inquiry Form, or call us with questions at 410.626.1110.
NATIVE LANGUAGE REVITALIZATION
Voxtec has an exclusive value-added reseller arrangement with Thornton
Media, Inc. for the Native American language revitalization market.
Thornton Media is a Cherokee-owned company formed in 1995 to create
“Language Tools for Indian Country”. Thornton Media works with over 55
tribes and has developed unique product and service offerings for
native language revitalization. After listening to Thornton Media’s
unique hardware and software needs, Voxtec has modified its P2mX(tm)
translation systems and developed the custom-configured Phraselator(r)
Language Companion(tm) system. Phraselator(r) Language Companion(tm) products
and services are available exclusively from Thornton Media. Thornton
Media uses the Phraselator(r) Language Companion(tm), together with several
Voxtec customized software tools, to create their own unique product
and service offerings for native language revitalization. All
inquiries relating to native language revitalization should be
directed to Thornton Media. To learn more about Thornton Media and
their product and service offerings, visit their website at www.ndnlanguage.com.
Voxtec Phraselator(r)P2s are available for purchase through GSA and
Prime Vendor contracts.
GSA scheduled products are held to high quality standards and
standardized pricing that is already determined to be fair and
reasonable. GSA allows you to purchase several ways:
* Charge Cards, GPC Card/IMPAC Card
* Electronic Requisitioning
* Internet, through GSA Advantage
How to Order Directly through our GSA distributor:
* 800.948.9433: Call ADS, the exclusive GSA distributor of
How to Order Through the GSA Advantage Web Site:
* Go to the GSA Advantage Web site and search for Contract Number:
GS-02F-0238R, held by ADS. Go now!
* Select the items and place them in your online basket. Feel free
to give Voxtec International, Inc.a call with questions about GSA
Voxtec International, Inc.
20 Ridgely Avenue, Ste. 301
Annapolis, MD 21401
Phone 1 (410) 626-1110
Fax 1 (410) 626.1112
info [at] voxtec [dot] com
sales [at] voxtec [dot] com
NATIVE LANGUAGE REVITALIZATION
“Thank you for your interest in Thornton Media, Inc., the only
language tool company in the world devoted specifically to Native
Languages. We strive to bring you the most advanced and useful
technologies for your language needs.
The revolutionary Phraselator(r) LC will generate tremendous excitement
in your community for language revitalization. Join the 50+ tribes who
are using Phraselator(r) LC to bring their languages back to life. Take
control of your language future and contact us today!”
Don Thornton (Cherokee) is a filmmaker in Southern California who
formed Thornton Media, Inc. in 1996 to create positive images of
American Indians. He is a former journalist (NAJA Member), cameraman,
producer, grantwriter and social service program director. He created
the cutting-edge American Indian Clubhouse in Los Angeles from 1996 –
99, an after-school program for Indian kids in LA (the largest urban
Indian population in the country) which the National Indian Review
referred to as a “bright shining light in urban Indian Country”
President of TMI and NDNTV
Don Thornton (Cherokee from Oklahoma)
don [at] ndnlanguage [dot] com
Kar Thornton (Kara) is a presidential scholar from the University of
Southern California. She graduated from the Annenberg School for
Communication and came from Singapore. She’s incharge of all the
marketing, PR, computer programming for the company, and speaks three
Director of Marketing and PR
kara [at] ndnlanguage [dot] com
TMI’s Language Consultants
Terry Brockie is Gros Ventre from Montana. He teaches his language,
White Clay to schools in his surrounding areas and has been using
Phraselator LC for three years. His expertise is working with his
tribe’s elders to record their language into Phraselator LC. He even
asked an 80 year old elder to use Phraselator LC to record by himself!
terryb [at] ndnlanguage [dot] com
Keon Weaselhead is Blackfoot (Kainai) from Alberta, Canada. He
attended boarding school when he was five, after he left he relearned
his language and is now fluent. He teaches Blackfoot to his immersion
students (3rd graders). His expertise is getting his 3rd graders to
use the Phraselator LC software to record. He has been using this
method for more than 2 years.
keonw [at] ndnlanguage [dot] com
Phone: 1877 NDN TOOL (636-8665)
Mailing Address: P.O. Box 965, Banning CA 92220 – USA